2017年4月21日金曜日

Victims - ヴィクティムズ いつも二人で Culture Club 和訳

Victims - ヴィクティムズ いつも二人で Culture Club 和訳


タイトルは「Victims ヴィクティムズ」ですが、歌詞の中では「The victims ザ・ヴィクティムズ」になっています。特定の誰かを示しているのでしょう。

考えなくても、ドラムのジョン・モスとボーイ・ジョージの二人だと思い付いた方は、カルチャー・クラブの常連さんですね。

この曲の発表時期は、「カーマは気まぐれ」の少しあと、「ミスミーブラインド」の前、いずれも1983年です。

"Victims"の意味は「犠牲者」や「被害者」の他にも、「魅了され、虜になった人」、「騙される」「食い物にされる」、そして「生け贄」という色んな意味があります。

カルチャー・クラブの歌詞に、いつもながら特徴的だと思うのですが、「Victims 犠牲者」の単語に込められた意味が多すぎるので、何の犠牲になったのか、「犠牲者」をどう解釈するかはお任せします。


▼ヴィクティムズのPV。ボーイらしい世界観が素敵です。




"Victims" 和訳


The victims we know so well
「犠牲者」、僕たちには何の事かよく分かっているよね

They shine in your eyes 
今では変わり果てた彼らだけど、
あの頃と同じ姿で君の瞳に宿っている

When they kiss and tell
そして彼らはキスして語り掛け

Strange places we never see
未知の場所へ導いてくれるんだ

But you're always there
でも、気付いていないかな
君はいつもその場所にいるんだよ

Like a ghost in my dream
僕の夢に現れる、付きまとう幽霊のように
気が付けば傍にいて、決して離れないのと似ているね

And I keep on telling you
僕は君に繰り返し語り続けよう

Please don't do the things you do
お願いだから、今やっている事も、やろうとしている事も
やめて欲しいんだ

When you do those things
だって、君が何かを行動するときには

Pull my puppet strings
僕を操っている糸を引っ張って

I have the strangest void for you
僕はバカみたいに操られ、望まない動きをさせられるから
心は空っぽで、誰よりも不格好な操り人形みたいだよ
すべては君のために


We love and we never tell
僕たちの愛は確かなものだと信じている
だから、決して問わないよ

What places our hearts in the wishing well
想いが叶う、願い井戸がどこにあるかなんて

Love leads us into the stream
愛は、僕らを試すかの様に押し流して

And it's sink or swim 
二人は終わりを告げるのか、それとも絆を強くするか
大きな決断を迫ったりするけれど

Like it's always been
今までもずっとそんな事があったよね

And I keep on loving you
だから僕は、今までもこれからも、君を愛し続けるよ

It's the only thing to do
それが僕にできる唯一つのことだから

When the angel sings
天使の歌声すらも

There are greater things
どんな偉業であったとしても

Can I give them all to you
僕が出来る限り、持てるものすべてを君に贈ろう

uh,oh,uh


Pull the strings of emotion
ねえ、心の糸にふれてごらん
その糸は君の封印してしまった熱情につながっていて

Take a ride into unknown pleasure
頑なな心を和らげ、経験したことのない至福が包みこむ

Feel like a child on a dark night
僕はまるで、子どもが暗闇の中で小さな手を合わせて

Wishing there was some kind of heaven
一心にお空へ願いをかけているよう

I could be warm with you smiling
和やかな気持ちで、僕と君は一緒に微笑んでいたいから

Hold out your hand for a while
あの時、君と僕を繋いでいたその手を
少しの間だけ僕に差し伸べて

The victims we know them so well...
「犠牲者」、それが何を意味するのか僕らは知っている

so well
よく知っているはずだよ

ah


The victims we know so well
「犠牲者」、僕と君の間には、あえて言う必要もなく

They shine in your eyes when they kiss and tell
犠牲となった彼らは、君の瞳の中で幸せなまま生き続け
優しくキスして教えてくれる

Strange places we never see
僕らがまだ見知らぬ未来へ、その在り処へと

But you're always there like a ghost in my dream
でも君はいつでもその場所にいるんだ
僕の夢に出る幽霊の様に、気付かないうちに傍にいる

And I keep on telling you
僕は君にずっと語り続けるよ

Please don't do the things you do
君がやっていることをどうか止めて

When you do those things, pull my puppet strings
僕を操る糸を引き、意のままに操ろうとしないで
僕は心の無い人形じゃないよ

I have the strangest void for you
何も満たされず、空しく僕は君のために踊り続ける
僕はこの世で一番、馬鹿げた操り人形みたいだ

oh,uh

Show my heart some devotion
君をどれほど深く愛しているか、僕の献身を見せてあげる

Push aside those that whisper never 
だから、小さな囁きに耳を傾けて
どんな時でも邪険にしないで

Feel like a child on a dark night
闇夜に幼い子どもが震えて誰かを求めるように

Wishing we could spend it together
二人が一緒にいられるよう切望している

I could be warm with you smiling
温もりの中で、君と微笑んでいられることを

Hold out your hand for a while
離れてしまった二人の手
僕の手は虚空を掴んでいる
少しだけでも、君の手を伸ばして握って欲しいよ

The victims we know them so well,
「犠牲者」、僕らは何を意味するか分かるよね

so well...
よく分かっているよね



Thank you for your request,Ms.Y.

以上です。


▼字幕付きの和訳動画を作りました。
2017年12月31日から2018年1月1日にかけて。
ねこあるきは、カルチャー・クラブと年越ししました。




ところで以前、私はブログの中で「カルチャー・クラブは10曲和訳する」、と言っていましたが、これで既に9曲目です。
ラストあと1曲?!、と今更ながら気づいたわけです。

飽きっぽいねこあるきにとって、10曲とは永遠に終わらない数だと思っていましたが、足りないですね、まだまだやりたい曲もあるし。

カルチャー・クラブは「カーマは気まぐれ」以外、ご存知ない方も多いですが、名曲揃いです。
また来日してくれる日を願って、10曲に拘らずもっと和訳してみようと思います。



おまけ


「ヴィクティムズ」は、「Shirley Temple Moment シャーリー・テンプル・モーメント」というタイトルで、メイキングみたいな音源が発表されています。

しょっちゅう演奏をやめて"fuckin' !"と叫んだり、やたら口の悪いメンバーですが、罵詈雑言はおいといて、やり取りがちょっと興味深かったりします。
曲の完成度の高さは、こういう過程を経て出来上がっているのですね。

クイーンのメンバー4人も、曲作りの中で、マジ切れの喧嘩することだってある、と語っていましたし。

▼「シャーリー・テンプル・モーメント」。
※過激な発言が含まれますので、ご注意ください。
品行方正なテンプルちゃんとは程遠い雰囲気の音源です。
(おそらく皮肉でしょうけれど)

この音源で、各メンバーが何を言っているか、文字に起こしたサイトを見つけました。世の中は広いですね。
ちょっと、和訳するには憚られるので、リンクだけ貼ります。
文字起こしはここ



この「シャーリー・テンプル・モーメント」は、初期のデモ音源を録音中の出来事です。

特に興味深いのが、ボーイの歌う歌詞。
途中までは同じで、一部異なっているので、おまけで和訳します。

"Oh, the victims we know so well
They shine in your eyes when they kiss and tell
Strange places we've never seen
But you're always there like a ghost in my dream
And I keep on telling you
Please don't do the things you do
When you do those things, pull my puppet strings
I've the strangest void for you...
Oh, we love and we never tell
What places our hearts in the wishing well
▲ここまでは同じ

▼ここから歌詞が異なります。

Strange lover I've never been
僕はこんな二人の付き合い方をした覚えはないよ

But you must be strong, you must come clean
君は強くならなきゃ、そして心の内を僕に吐露して

If I keep on loving you, it's the only thing to do
僕が君を愛し続けるために、それだけはやって欲しい

There are stranger things if I do those things
そうでなければ、僕は一体何なの

I'm a puppet king for you..."
今の僕は君のための、張り子の操り人形じゃないか


以上、おまけ和訳です。

「シャーリー・テンプル・モーメント」の音源は、繊細な方が聞く(見る)とショックを受けるかもしれませんので、もし勇気が無くて聞けない方は、お気軽にご質問ください。






お肌うるおう
高保湿ボディソープ

100円送料込み2日分
傷にもしみない洗いあがり

980円送料込み
強い乾燥肌もしっとり肌に

14 件のコメント:

  1. こんばんは。
    油断していましたー‼
    ねこあるきさん、今月はお忙しいからアップはないかなぁ…と勝手に思い込んでいまして…
    お願いしていたヴィクティムズ!和訳ありがとうございます‼
    ジョージが一番大切にしている曲。
    どうしても、ねこあるきさんの和訳を読んでみたかったので、感激です(涙)
    一番気になっていた部分、
    Pull my puppet strings~や
    Pull the strings of emotion~
    の訳し方はやはり素晴らしい!!
    ありがとうございました!
    そしてそして、私も数を数えていました(笑)
    ラブイズラブからの流れで訳していただいたザ・ドリームもカウントに入るのかしら…とか、
    そうするとあと2曲かぁ…なんて(笑)
    よかったです。是非是非、少しずつでも続けて頂けたらと願っています。

    返信削除
    返信
    1. Yukiさん!!おはようございます。
      お越しいただけないのかと思って肩を落としておりました、いえそれは冗談ですが、Yukiさんにコメントをいただけて嬉しいのは事実です。

      VictimsはPV含めて完成度も高いですよね。それにすごく気になったのが、いつものボーイ特有の「毒舌」が無いんです。
      リクエストを下さったYukiさんがお越しいただいたので、記念におまけで「シャーリー・テンプル・モーメント」にあった、初期デモ版の歌詞を和訳して付けたしましたが、そこにはいつものボーイ節が感じられるのに。
      この曲はすごく、すごく丁寧に、両手でそっと包むように、なのに激しくも、悲しくはかなくも感じられます。

      和訳まであと1曲だったら、何を選ぶか苦しむ自分の姿が予想されたので、10曲という縛りをやめました。もう、好きなだけやります。Yukiさんもぜひ、またリクエストをお気軽にどうぞ。

      削除
    2. こんばんは。
      テンプルちゃんの音源を聞いて(見て)しまいましたー
      音だけ聞いた時、いきなりジョージの歌声。
      アカペラでも本当に素敵!と思ったのも束の間、何だかんだともめている雰囲気。怒鳴ったと思ったら、笑い声⁉
      文字起こしを見たり、翻訳みたりで、
      う~ん・・・これは訳せませんね・・・
      ジョージは毒舌なのはいつものこと。
      ジョンはいつもおふざけな感じがするし、
      ロイはわりと真面目で冷静な感じがしていたけど・・・あらら…
      最後の方はもう、どんどんお口が悪くなって無茶苦茶ですね…ジョージはジョンに怒られて、だだっ子みたいになっているし…
      ねこあるきさんのおっしゃる通り、この曲の歌詞にはジョージ特有の皮肉も、強気な感じもなく、神聖な感じさえしていたのに、初めの歌詞は違っていたのですね!
      デモ録音から彼らの間にいったい何があったのでしょうか…

      削除
    3. おおお、Yukiさんも聞いてしまいましたか。
      ロイヘイとボーイのやりとりなんて、のっけから子どもの喧嘩みたいに悪口の応酬だし、ボーイは出て行っちゃうし、最後はジョンに叱られるし。
      (ジョンモスはやっぱりリーダーなんだなー、と妙に納得しました。)
      こんなんで、どうやってPVのような完成度の高い作品まで仕上げたのでしょう??
      始めにテンプルちゃん的出来事を聴いたとき、耳を疑いましたが、文字起こしを見て、目眩が…。自分の中のカルチャー・クラブのイメージが崩壊していく、と真っ暗になりそうでした。
      なぜかクイーン内部であった喧嘩の記事を見て持ち直しました。
      みんなが通る道なのね、なんて。
      地味なディーコンなんて、何も言わないくせに突然、ベースを機材に叩きつけていなくなるようですし。
      それならまだ悪口でも言いあっている方が良いのかなぁ。

      削除
    4. こんばんは。ねこあるきさん。
      あのディーコン氏がベースを叩きつけるなんて…
      想像できませんでしたが、それほど音楽に真剣に向き合っているからこそですよね?
      「永遠の翼」も興味深く読ませてもらいました。支配人や若かりしディーコン氏を想像しながら、まるで映画を観ているような感覚に陥りました。
      そしてPV、初めて見ました!
      あまりの寒さに鼻をすする仕草、だけど満足そうなディーコン氏。そう感じました。
      そしてそして!CCですが、またリクエストしてもよろしいでしょうか?
      甘ぁいラブソングでなくて申し訳ないのですが、That's the way をお願い致します。
      他にも色々お忙しいかと思いますので、本当に気が向いた時で結構ですよ!

      削除
    5. Yukiさん、こんばんは!コメントいただけて嬉しいです。
      クイーンも、CCも、みんな本音をぶつけ合って、それを乗り越えて絆が強くなるか、あるいは解散の危機を迎えるか、でしょうね。
      ニルヴァーナのメンバーは、3人とも仲が良くて、とんでもないことにライブ中、警備員が演奏中のカート・コバーンに手をあげたときは、二人とも楽器を放り出して、カートを守りに矢のように素っ飛んで行っていました。
      そんな仲間が付いていても、カートが自殺する前の94年には、もうバンドを続けるのは無理だと、解散を口にしていたようでした。
      有名になって、名曲を作って、演奏する、ツアーをする、というのはものすごいストレスがあるのでしょう。仲間内で火花を散らす、というのは、難局を乗り越えるうえで、ある意味必要な事だったりして。

      甘んまぁ~いラブソングじゃなくて残念ですが、リクエストは大歓迎ですよ。いつもお待たせしてしまって申し訳ないです。

      削除
    6. Yukiさん。失礼ながらご無沙汰いたしております。
      ねこあるきです。

      新年あけましておめでとうございます。
      ヴィクティムズで動画を作りました。結構苦労しました(笑)
      リクエストいただいた、Yuki様へ捧ぐ。
      お暇な時でもどうぞ。

      削除
    7. ねこあるきさん。
      あけましておめでとうございます!

      CCと共に年越しされたなんて
      なんとも羨ましい!
      私はお皿洗いの真っ只中でした(泣)
      動画は更新お知らせの設定にしているので
      (ブログのほうはお知らせの設定わからず…)
      Victims動画アップのお知らせを見た時は
      疲れも吹き飛びました!

      ブログ本編の小説のような和訳も
      和訳を限界まで削った字幕付き動画も
      どちらも素晴らしいですね。

      心の琴線にふれてみて…
      など、言葉選びが素敵です。

      こんな年になって
      素敵なお年玉をいただけるなんて…
      ありがとうございます。
      本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。

      削除
    8. Yukiさん!2018年1番最初のコメントをありがとうございます!
      今年もよろしくお願い申し上げます。

      ねこあるきは年末年始に伴う雑事は、とうの昔に嫌気がさして逃げ出し、今に至ります(←大人げない)

      せっかくのお正月、あまり無理なさらないでくださいね。
      おいしいものを召し上がって、趣味で夜更かしして、昼過ぎに起きてくる。自堕落は時に最高の至福です。

      ヴィクティムズの動画は、クリスマスよりもっと前に、時間を見つけては着手していたのに、編集に相当てこずりました。
      何度もやりなおし、挫折寸前でしたが、この連休で時間だけは確保できたので、執念で仕上げました。

      ボーイとYukiさんに乾杯です。
      そして今年もたくさんの幸せが訪れますように!

      削除
  2. 夜更かしして、お昼過ぎに起きてくる…
    最高ですね!
    年寄り家族と同居ですので、もう何年もそんな生活とは無縁になってしまいした。
    とはいえ、基本、夜型人間なので睡眠時間がなくなるばかりです…

    すみません!関係ないことばかり。

    字幕動画は大変なご苦労をされていることと思います。
    画面に合わせて和訳を載せていくわけですから、
    言葉数も限られてきますし、
    短い言葉でニュアンスを伝えるのは至難の技です。
    セリフと歌とは、また少し違いますが、
    映画字幕でお馴染みの戸田奈津子さんは
    字幕は読むのではなく、見るのだ。
    と言われていたことを思い出されます。

    ねこあるきさんにジョージと一緒に乾杯していただいて恐縮です。

    良き一年になりますよう、お祈り申し上げます。

    返信削除
    返信
    1. Yukiさん。同居とはまた、ご苦労されているのですね。
      何でも一人で背負ってしまわないでください。
      世の中は報われる努力と、報われない努力があるようですが、自分が満足できれば全て良しと思うんです。

      和訳も字幕動画も、アナログ人間には手こずることが多いですが、ねこあるきは楽しいです。何よりヴィクティムズをYukiさんにご覧になっていただけて、とても嬉しいです。それだけでもう、作った苦労なんて忘れました。

      私も夜型なので、一人静かに作業すると言えば、夜中しかなくて、気付けば明け方だったり(笑)

      今年もまたスローペースですが、隙を見て更新していきます。
      お気が向かれた時に、このブログへ遊びに来ていただければ幸いです♪

      削除
  3. カルチャークラブの存在を初めて知ったのが、この「victims」
    ラジオから流れてきてゆっくり魅了されて、早々にCDを買いに行きました。自分が生まれる大分前の曲

    CDを早速聞いてみると「karma chameleon」や「do you really want to hurt me」と聞いたことあるけど誰のか知らなかった曲が多数で衝撃を受けました。
    「strange voodoo」も大好きな曲です。

    返信削除
    返信
    1. クラバウターさん。こんにちは、ねこあるきです。
      コメントいただき、ありがとうございます。

      アルバム「カラー・バイ・ナンバーズ」は名盤ですよね。
      しかも、お生まれになるずっと前とは、きっとお若い方なのでしょう。

      最近の方でも、ラジオをお聞きになるんですか。
      ラジオは昭和の遺物になりつつある、と思っておりました。

      "Strange Voodoo"は"Cold Shoulder"と同じアルバムに入っていますが、カルチャークラブの、この年代まで聴かれているとは、クラバウターさんは、結構コアな感じですね(笑)
      大人な雰囲気で、カラー・バイ・ナンバーズとは全然違うのに。

      ねこあるきは初期のボーイで大騒ぎしていたので、活動休止するし、ボーイの代理で違う人が出てくるし、ちょっと離れていました。
      大人になって聴きなおしてやっと理解できるようになりました(成長遅!)

      ゆっくり更新ですが、またお気軽に遊びにいらしてくださいね。

      削除
  4. こんばんわ。匿名です。

    「Victims」は既に和訳動画をUPしてくださっていますが、
    下記URLのVictimsに和訳をオンが可能であれば、ぜひお願いしたいです。

    30数年、Cutlure Clubもジョージの事も半分忘れていたとき。
    たまたまYouTubeで見たのがこの動画でした。
    サンレモ音楽祭のときのものです。口パクなのは残念ですが、
    ああやっぱりいい曲だなと。いちばん売れた曲は「Karma Chameleon」だと
    思いますが、自分の中ではこの曲がKarmaより思い入れがあります。

    https://www.youtube.com/watch?v=j3M76E_2UZ8&start_radio=1&list=RDj3M76E_2UZ8

    https://www.youtube.com/watch?v=tgRvpYxo9ak


    もちろん、どちらか一つの動画だけで構いません。
    どうぞよろしくお願いします。
    両方とも画像が悪いうえ、ラストが切れてます。
    もしかして何か規制に引っかかるかもしれないので、
    できなければ、それで大丈夫です。

    返信削除