2017年5月17日水曜日

Mexican Seafood - Nirvana 【閲覧注意】和訳

Mexican Seafood - Nirvana 【閲覧注意】和訳


お食事中の方、ニルヴァーナに慣れていない方、繊細な方は、「メキシカン・シーフード」の和訳を読まない方がよろしいかと思います。

☆管理人ねこあるきは注意しましたので、以下は自己責任で。


カート・コバーンは長い間、ひどい胃痛に悩まされ、バケツを抱えていることもしばしばありましたが、この曲の症状を見る限り、いつもの胃痛というより、吐き下しもあるし、内臓をやられて、どうも「yeast infection カンジダ真菌症」もこじらせていますね。


カンジダ真菌症は、常に体にいる菌で、ストレスや過労で免疫が下がると性器に発症します。

多くは女性が悩まされますが、男性も発症することがあり、歌詞のように「排尿時に痛い」、というのは、放置したせいで尿道まで炎症をおこしているのでしょう。

痛いのは尿道炎でしょうか。

歌詞を直訳すると「I vomit cum 俺は精液を吐き出している」とありますが、それ、精液じゃなくて、たぶん炎症による分泌液だと思います。

自分でも忘れそうになりますが、ここは和訳のブログです。
ニルヴァーナを和訳すると、麻薬だの犯罪だの、今度は性病ですか、おかげでいろんな知識が増えます。


▼アルバム「インセスティサイド」から、"Mexican Seafood"
意味が分かったら、なんだかムズムズした気分になりました。





"Mexican Seafood" 和訳


Ah the itchy flakes, it is a flaming
あ゛ー、めちゃくちゃ痒い
かさぶたになって、やばい感じに赤くなってるとこ

All the gels and creams it is pertaining
ジェルとかクリームとか塗ったくってみたけど

True fungus mold cured by injection
ダメだ、病院行って注射とかで治療しないと
バイ菌にやられたようだ

Hope it's only a,... a yeast infection
頼むから、ただの、、
単なるカンジダ真菌症だったらいいんだけど

Only hurts when I - hurts when I pee
あそこがズキズキする、なんつーか、おしっこするとき

Only hurts when I - hurts when I see
すっげぇ痛いんだけど、もう見てるだけで痛い


Now I vomit cum and diahrrea
なんか先から汁が出てきてる、精液?
それと腹を下してる

On the tile floor like oatmeal pizza
下痢がトイレのタイル床に広がって、
見た目、オートミールで出来たピザだな

Fill my toilet bowl full of a cloudy puss
本当なら、便器いっぱいにしてやろうとしたのに

I feel the blood becoming chowder rust
身体中の血液が、ドロドロに濁っていく感じで
なんだかだるい

Only hurts when I - hurts when I pee
ひたすら痛い、特に小便すっとき

Only hurts when I - hurts when I see
ただ痛い、見ても見なくても痛い


Roll into my bed which does consist of
俺のベッドにはこうなった原因がたくさんある

Lice, bugs and fleas and yellow mucus
シラミ、害虫とか、ノミ、それと黄色い膿汁

Stained dirt vasaline, toe jam and booger
汚ねぇワセリン、足指の間にたまる垢、鼻クソ

Stomach acid worms that dance in sugared sludge
さっき食った甘いものも、ベッドに嘔吐して
そいつらの中で、俺は蛆虫みたいにもがいている

Mmm
うー

Mmm...
うー…。



以上です。

お大事にどうぞ。

このあと、病院へ行って、家を掃除したのでしょうか?
お手洗いやベッドが大変なことになってる様ですが。


おまけ

「メキシカン・シーフード」のライブ音源はyoutubeにやたらありますが、鑑賞に耐えられる動画は見つかりません。
▼取りあえず、1987年のリハーサル音源などいかがでしょうか。









お肌うるおう
高保湿ボディソープ

100円送料込み2日分
傷にもしみない洗いあがり

980円送料込み
強い乾燥肌もしっとり肌に

2 件のコメント:

  1. タイトルと、「閲覧注意」ということから、
    ちょっと素人にはキツイ料理に関する歌かと思ったら、
    そういう意味で閲覧注意でしたか。
    かなりの衝撃を受けました。

    いくらアメリカの医療費が高いといっても、
    これは病院に行かなければいけませんね。
    というか、「オートミールのピザ」の後始末はどうするのだろう?
    ベッドにあるいろいろな病気になりそうなものとかもそのままみたいなので、
    おそらくオートミールピザも軽く拭くだけでそのままになりそう。

    返信削除
    返信
    1. はなおのぺらさん、こんばんは、ねこあるきです。コメントありがとうございます。
      「メキシカン」は香辛料を多用した、「シーフード」食べなれない、胃が受け付けなさそうな、身体にきつい料理のことなのかな、と思っております。吐き下しがあって、免疫が下がってるときには、まず食べたくない料理の代名詞、みたいな。
      カートの自室写真を見たことがありますが、お世辞にも整ってるとは言い難いです。とりあえず、汚れ物はまとめて捨てたんじゃないでしょうか。
      友達か、彼女か、助けてくれたと思いたいです。

      削除